Les expressions temporelles
 

La langue anglaise est truffée d'expressions

Dans le langage courant et comme français, la langue anglaise est truffée d'expressions qui sont difficilement traduisibles mot à mot. Pour cette raison, nous vous proposons d'aborder quelques expressions rassemblées par thèmes :

Le temps chronologique fait partie des conversations pour appréhender le temps qui passe et partager des points de repère temporel. Voici des suites de mots anglais qui pose la relation au temps qui passe.

Ainsi, "time's up" signifie que c'est l'heure ou que "c'est le moment". Il est donc conseillé de bien faire la différence avec "Time up" (sans is ou 's) qui signifie généralement "jusqu'à" pour ne pas risquer le contre-sens. Et, avec cette même racine, la suite de mots "time up-to-date" signifie "en temps réel".

Une vigilance et une connaissance des expressions en anglais incluant les mots "time" et "up" révèlent la variété de sens en fonction de la position et de l'association des termes. C'est le cas avec cette suite de mots "set-up time" dont le sens est relativement aisé à traduire en temps de préparation.

Toutefois d'autres exemples d'expressions sont moins évidentes car ce sont des expressions idiomatiques. Par exemple, "Split the whistle" renvoie à l'idée "d'arriver juste à temps" alors que "a rain check" prend le sens de "remettre à plus tard".

Comme avancé dans cet article, la combinaison et l'emplacement des mots déterminent la compréhension d'un tout. Mais, n'oubliez pas qu'en plus de la signification, il est aussi important de bien choisir le registre de langage en fonction de la situation et du contexte. En effet, plusieurs expressions peuvent avoir la même signification. Toutefois, le choix de l'expression se fera en fonction du niveau de langage souhaité. Ainsi, il convient d'éviter l'emploi d'expression trop familière dans dans une relation commerciale sous peine de potentiellement choquer votre interlocuteur.